爱尔兰旅游局驻华首席代表李蔚小姐
乐途旅游:爱尔兰地区做为著名的旅游胜地,请问李蔚小姐对中国公民的出境旅游市场怎么看?
李蔚:爱尔兰旅游局是第一年进入中国的旅游市场,中国的海外旅游人群在不断的扩大,爱尔兰旅游局是非常的看好中国境外的旅游市场。
乐途旅游:爱尔兰的旅游资源丰富,您作为热情的主人,能否推荐一些中国游客一定要去的景点?另外中国公民境外消费已上升至全球第一,月均1.87亿美元,所以您会推荐贵国的哪些纪念品值得中国游客一生珍藏?
李蔚:爱尔兰的自然风光独具特色,常年的恒温在26度左右,冬天最冷也不会低于零度。爱尔兰的最佳的旅游时间是5~10月,气候宜人,特别适合长期的深度旅行。爱尔兰的水晶,闻名世界,很多世界大赛的奖杯用的就是爱尔兰水晶。还有独具爱尔兰民族特色的纺织品和手工制作的巧克力经常获得外国游客的青睐。
乐途旅游:马上就要迎来2007年中国旅游市场第一个黄金周——春节,请问爱尔兰是否有专门针对冬季旅游的相关宣传计划?能否具体介绍一下?
李蔚:爱尔兰冬天的温度不会像中国的冬天这么冷,适合有相对长一点假期的游客,在爱尔兰旅行放慢脚步,放松的来体验休闲式的旅游,相信中国游客一定会爱上爱尔兰,度过一个不一样的春节。
乐途旅游:专访最后,针对新浪的出游网民,请问您有哪些建议和期望?
李蔚:去国外旅游本就是一件很享受的事情,放慢节奏可以很好的感受当地的美景与美食,非常希望新浪的网民可以来爱尔兰旅游。
爱尔兰旅游局与驻中国首席代表李蔚小姐简介:
李蔚小姐是爱尔兰旅游局驻中国首席代表。凭借其在爱尔兰的留学及工作经验,对于中爱两国文化、观念以及处事方法的差异颇为了解,积极帮助协调中国旅行社与爱尔兰地接社之间的合作,帮助他们确认最佳旅游线路,为中国市场推出最佳的爱尔兰岛旅游产品。
爱尔兰旅游局,作为负责在海外推广爱尔兰岛(包括爱尔兰共和国和英属北爱尔兰)旅游的官方机构,于2005年9月在上海正式开设办事处。
爱尔兰旅游局以增进和加强两地之间的联系合作为宗旨,充分发挥其职能,为中国和爱尔兰岛的旅游业创造了不少的契机。
进一步增进中爱旅游业联系。2004年5月温家宝总理访问爱尔兰期间,中国国家旅游局和爱尔兰艺术、体育和旅游部签订了协议,自此爱尔兰正式成为中国官方批准的旅游目的国。2005年1月,英国和中国签署了ADS协议,北爱尔兰作为英国的一部分,也正式成为旅游目的地。两个协议的签订为爱尔兰旅游局在华的工作奠定了良好的基础,爱尔兰旅游局也于2005年4月顺利促成了中国至爱尔兰的ADS首发团,跨出了中爱旅游合作的第一步。此后,为了更好的为中国游客提供便利,爱尔兰旅游局积极落实了一系列中文网站,中文宣传资料,中文景点介绍的制作,并集中培训了一批中文导游,以便更好地为中国游客服务。
进一步加强中爱文化方面联系,除了在华推广爱尔兰的旅游特色,爱尔兰旅游局也担当了文化大使的重任,将爱尔兰的传统特色文化带入中国。2006年9月,爱尔兰旅游局组织了一支由25人组成的爱尔兰踢踏舞团参加了北京市旅游文化节。目前,爱尔兰旅游局也在积极邀请北京市表演团于2007年赴爱参加国庆游行。
通过市场调查了解市场需求,随着欧洲各国纷纷成为中国的旅游目的地,中国的出境游市场竞争日益激烈,爱尔兰要在竞争中脱颖而出,详细精准的市场调查是必不可少的,通过多方面信息的搜集和分析,爱尔兰旅游局帮助两地旅行社不断地完善着自己的旅游产品,使其更适合中国市场的需要。
通过展会,宣传,各种活动加强爱尔兰岛旅游在华的推广。爱尔兰旅游局凭借其在爱尔兰旅游业中的影响,于2005年11月组织了其旗近十家旅行社及地方旅游局参加了中国最具影响力的中国国际旅游交易会(CITM)。在旅交会期间,中爱地接社进行了频繁的接触,彼此收获颇丰。在去年的基础上,爱尔兰旅游局还将继续参加今年即将在上海开幕的旅游交易会。此外,爱尔兰旅游局还运用了双向性的运作模式,陆续组织了一批批记者和中国各大旅行社出境部骨干踏上爱尔兰岛的土地,亲身体验爱尔兰的风光民俗,使其在推广爱尔兰旅游特色时更具说服力。
协助爱尔兰更了解中国 。爱尔兰岛地处欧洲的最西面,与中国相隔近千万公里。对爱尔兰来说,中国是一个神秘的大国。随着中爱两国在各方面的接触,尤其是在旅游业开放之后,越来越多的爱尔兰人也走入了中国,或旅游或工作,他们都为中国的飞速发展所惊叹。
协调中国旅行社与爱尔兰旅行社之间的联系。介于爱尔兰岛与中国语言文化时间等差异,中爱旅行社之间的联系存在了众多的阻碍。爱尔兰旅游局却在当中起到了很好的作用,凭借对中爱文化,观念,处事方法差异的深刻了解,爱尔兰旅游局积极帮助协调中国旅行社与爱尔兰地接社之间的合作,帮助他们确认最佳旅游线路,为中国市场推出最佳的爱尔兰岛旅游产品。
作为非盈利性的官方组织,爱尔兰旅游局上海办事处一直扮演着“公仆”的角色,为中爱旅游业的发展发挥着自己的作用。在今后的发展道路中,爱尔兰旅游局仍将贯彻执行其一向的职能,作出其应有的贡献。